Was sind eigentlich die Besonderheiten und Tücken beim Übersetzen eines Comics? Matthias Heller im Gespräch mit Comicübersetzer Matthias Wieland auf NDR Kultur, Beitrag vom 24.08.2025:
„Der Hannoveraner Matthias Wieland übersetzt Comics vom Englischen ins Deutsche. Zudem verfügt er über ein großes musisches Talent. Im Gespräch erzählt er, wie er eins mit dem anderen verbindet und wie er Comic-Figuren zum Sprechen bringt.“
Abb. oben aus „Snoopy und die Peanuts – Das Glück der kleinen Dinge“ (Carlsen)
